|
|
XVI. Ringkämpfe zu Ross | XVI. Hand-to-hand Fight on Horseback | ||
261. |
Das Ringen zu Rossz. Hie hatt der In beschlossen und uber gyryffen underougen. | 261. |
Wrestling on horseback. Here this one locks him up and grapples the "Underougen." |
262. |
Der bruch uber Das vorgeschriben Schlosz hatt Im gezuckt Sin übergryffen und In by dem halsz | 262. |
In this break against the fore-described lock, he draws his grapple and him by the throat. |
263. |
Da würfft der Rossz und Man. | 263. |
Throwing the horse and the man. |
264. |
Das übergryffen und der beschlusz hinder sich. Der hatt den hinderwertz ergryffen. | 264. |
The grapple and the lockhold behind himself. This one grapples him backwards. |
|
|||
|
|||
|